ארכיטקט או אדריכל?!…רופא או דוקטור?!…מהנדס או אינג'ינר?!

 

היום, במוסף שבת של "מעריב", כותב אדם ברוך, ב"שישי" שלו אודות מרסל ינקו. אין ספק כי לינקו היו כישורים רבים ומגוונים. הוא היה "… כאומן פליט ציוני…חבר בתנועת הדאדא…ממייסדי כפר האומנים עין-הוד, חלק מהממסד, ועם זאת אישיות פרטית ביותר", כותב אדם ברוך.
 
אדם ברוך כתב שמרסל ינקו היה "…ארכיטקט, אדריכל…"
 
ואני שואל ארכיטקט או אדריכל?!…רופא או דוקטור?!…מהנדס או אינג'ינר?!…עורך-דין או אדבוקאט?!… בארץ אני אדריכל ובארה"ב אני ארכיטקט. אשמח לקרוא את דעתם המבוססת והמנומקת של כל אלו שהשפה היא מלאכתם, אשמח לקרוא את דעתם של אדריכלי השפה העברית וקברניטי הלשון המחודשת.

 

"מעריב", מוסף שבת,"שישי" אדם ברוך 03.02.06

 

פרסם תגובה או השאר עקבות: Trackback URL.

תגובות

  • פאר פרידמן  ביום פברואר 3, 2006 בשעה 4:51 pm

    אני חושב ש"כאדריכל" במקרה זה הוא תמורה. כמו במשפט: קראתי את הבלוג, יומן הרשת, של מטלון.

  • פאר פרידמן  ביום פברואר 3, 2006 בשעה 4:54 pm

    וסליחה, אבל כחבר בקאסטת Eats Shoots and Leaves, אני מוכרח לומר שזה מצמרר לראות ארבע נקודות או שתי נקודות כמו בפוסט שלך. אין שתיים, אין ארבע, אין חמש. יש או אחת, או שלוש.

    וגם מהשלוש כדאי להמנע.

    זהו. סליחה.

  • יוסי מטלון  ביום פברואר 3, 2006 בשעה 6:56 pm

    תקנתי לשלוש.

  • זו ש  ביום פברואר 3, 2006 בשעה 7:24 pm

    היות ששלוש הנקודות הופקעו לשימושם של אבירי הפחחחח, שתי נקודות היא חלופה סנובית אך שימושית לאותן שלוש..
    🙂
    אם כבר נוקדנות: בציטוט של ברוך בראש הפוסט צ"ל "ועם זאת אישיות פרטית ביותר" ולא "ואם זאת"

    לגבי הארכיטקט שבזמנו הפנוי הוא גם אדריכל: זו נראית כמו פליטת קולמוס שבהיסח הדעת.

  • יעל גגלר  ביום פברואר 24, 2006 בשעה 2:18 pm

    לא הצלחתי ליצור לינק, אז הבאתי את הדברים בשם אומרם (כתבה רות אלמגור-רמון):

    מן המילה היוונית אַרְכִי – ראשוני, עתיק – נגזרו ארכיאולוגי, ארכיון וגם ארכיטקט. הארכיטקט בן ימינו שאול מלשונות אירופה – גם הן קיבלו את המילה מן היוונית: ארכיטקטוּס – רב-בנאים, והצורה הזאת – ארכיטקטוס או ארכיטקטוֹן נמצאת בעברית כבר בלשון חכמים, במדרש על דברי ישעיהו. ישעיהו זועם על החוטאים המנסים להסתתר: "הוי המעמיקים… לַסְתִּיר עצה והיה בְמחשך מעשיהם וַיאמרו מי רואֵנו ומי יודעֵנו". "למה הדבר דומה", שואל המדרש: "לארכיטקטוֹן שבנה מדינה ועשה בה מטמוניות ומחבואות וחדרים". כשנתמנה לשליט במדינה הטיף לשודדים המסתתרים מפניו: "שוטין! מלפנַי אתם בורחים? ואני הוא שבניתי את המדינה ואני מכיר את כל מטמוניה ומוצאן ומובאן של מחבואות יותר מכם". ארכיטקט יש לו אפוא מקור קדום בטקסט עברי, אך שכיח יותר במקורות, באותה משמעות, אדריכל ובגרסאות קדומות יותר אַרְדִּיכָל. ארדיכל באכדית, פירושו המילולי – עבד ההיכל. בלשון ימינו משמשות זו לצד זו מילה שמית ומילה אירופית – אדריכל וארכיטקט.

    כתבה רות אלמגור-רמון

    הפינה "רגע של עברית" משודרת יום יום
    ברשת ב' בשעה 15.55

    בכל זאת, נסה למצוא את זה באתר של רשת ב'
    http://bet.iba.org.il/

  • יוסי מטלון  ביום פברואר 24, 2006 בשעה 3:54 pm

    תודה רבה, יעל.

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת גוגל

אתה מגיב באמצעות חשבון Google שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

מתחבר ל-%s

%d בלוגרים אהבו את זה: